teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


英表現:メールアドレス交換しよう

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月20日(金)23時24分2秒
返信・引用
  Let's exchange e-mail addresses.  
 

英表現:しょうがない

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月20日(金)23時15分42秒
返信・引用
  http://fortune.cozyenglish.net/data/246.php

http://eow.alc.co.jp/%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86%e3%81%8c%e3%81%aa%e3%81%84/UTF-8/?ref=sa
 

英単語:I don't know if ~

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月10日(火)21時01分18秒
返信・引用
  ★『~かどうか分からない』「I don't know if + ~」

・I don't know if I can get a date./
  デートの相手が見つかるかどうか分からないな。
・I don't know if I should say it./
  こんな事を言ってもいいのかな。
 

英単語:ask A for B

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月10日(火)20時59分49秒
返信・引用
  ★『AにBを求める』「ask + (A) + for + (B)」

・Did the woman ask you for some money?/
  その女はあなたに金銭を求めましたか?
・I'll go to Mami's place and ask her for help./
 真美の所に寄って手伝ってもらおうっと。
 

ホームページ:Pharmaceuticals News

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 5日(木)22時15分59秒
返信・引用
  http://pharmaceuticals.einnews.com/  

英単語:~だから

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 5日(木)21時28分27秒
返信・引用
  ~だから
Because ..., /Since ..., /As ...,

I was late because my car broke down.
車が故障したので、遅くなりました。
I didn't go out simply because it was raining.
ただ雨が降っていたので外出しなかったのです。
※Because は、直接的な原因、理由を話すときに用います

Since you won't help me, I must do the job myself.
君が手伝ってくれないから僕は一人でその仕事をしなくてはいけない。
Since you say so, the rumor must be ture.
あなたがそう言うのだから、その噂は本当に違いないわね。
※Since は、話し手と聞き手の両方が既に知っている理由を話すときに用います

As it's raining, you should take a bus.
雨が降っているからバスに乗った方が良いよ。
As I have a car, let's go by car.
車があるから車で行こう。
※Asは補足的な理由を表すときに用いますが日常会話では、多くの場合Because、Sinceで代用されます>
 

英単語:due to~

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 5日(木)21時23分59秒
返信・引用
  ★『~する予定で』「(be) + due + to (do)」

・I'm due to speak next week./
   私は来週、演説する事になっています。
・The train is due to arrive at 10:00./
  列車は10時に着く予定です。
 

英単語:discrepancy

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 4日(水)01時18分4秒
返信・引用
  discrepancy
発音diskre'p(э)nsi、変化《複》discrepancies、分節dis・crep・an・cy
【名】
相違、食い違い、不一致、矛盾
difference between two things that should be the same
a difference between two amounts, details, reports etc that should be the same
the state or quality of being discrepant; difference; inconsistency
an instance of difference or inconsistency: There are certain discrepancies between the two versions of the story


◆discrepancyは、二つ以上のものを比べた際、陳述・計算などに「相違」、「食い違い」があることを表す名詞。書き言葉としても話し言葉としても広く使われる。

There was a discrepancy between what was pledged and what was done.
公約されたことと、行われたことには食い違いがあった。

discrepancy between
~間の矛盾[食い違い]

discrepancy between theory and practice
理論と実際のずれ


If Buyer is responsible for the discrepancy, error or omission, it shall pay the Maker reasonable fees to remedy the same, otherwise work shall be done free of charge.
《契》不一致、誤り、脱落が買い手の責任である場合、買い手はメーカーに対してこれを補償するための妥当な金額を支払うものとし、責任がなければ無償で行うものとする。

lead to weight loss because of the discrepancy between energy and protein requirements and energy and protein intake
エネルギーやタンパク質不足のために体重の減少をもたらす[引き起こす]
 

英単語:~かどうか迷っている,悩んでいる

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 4日(水)00時38分28秒
返信・引用
  ~かどうか迷っている/悩んでいる
I'm wondering ....

I'm wondering if I should ask Tom.
トムに聞こうかどうしようか迷っているの。

I'm wondering if I should go to London.
ロンドンに行くべきかどうか悩んでいるの。
 

英単語:日増しに

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 4日(水)00時36分37秒
返信・引用
  day by day  

英単語:one-on-one

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 4日(水)00時35分24秒
返信・引用
  『一対一の』「one-on-one」

I felt relieved after having a one-on-one meeting with my supervisor about the problem.

上司とその問題について一対一で話し合った後、私は気が楽になった。
 

英語:日本の説明

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 4日(水)00時30分56秒
返信・引用
  http://www.kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/japan-country-profiles.html  

ビジネス英語のサイト:国別ビジネスマナー

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)23時45分49秒
返信・引用
  Kwintessentialという国別に世界中のビジネスマナーがわかるサイト

http://www.kwintessential.co.uk/resources/country-profiles.html
 

英単語:サイトの紹介(ブースター)

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)23時40分41秒
返信・引用
  http://www.iknow.co.jp/lists/38495  

英表現:そういう意味ではありません.

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)03時38分37秒
返信・引用
  I didn't mean that.  

英表現:そのとおりです

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)03時37分26秒
返信・引用
  Exactly.  

英表現:どうぞ続けてください

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)03時36分23秒
返信・引用
  Please go ahead.  

英単語:賛成です.反対です.

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)03時33分5秒
返信・引用
  賛成です.I agree.
反対です.I disagree.
 

曜日、週について (Weeks, Weekdays.) : ビジネス英語の例文集

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)01時15分21秒
返信・引用
  http://www.eigoplus.com/example/week.html  

英単語:曜日

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 3日(火)01時12分22秒
返信・引用
  http://www.cabinet-cbc.ed.jp/db/e_content/2006/no.18/18tango.html
http://www.eigozai.com/CEP/B2_4.htm

月 Monday
火 Tuesday
水 Wednesday
木 Thursday
金 Friday
土 Saturday
日 Sunday

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Sunday 日曜日 The first day of the week.
Monday 月曜日 The second day of the week.
Tuesday 火曜日 The third day of the week.
Wednesday 水曜日 The fourth day of the week.
Thursday 木曜日 The fifth day of the week.
Friday 金曜日 The sixth day of the week.
Saturday 土曜日 The seventh day of the week.
 

英単語:基本動詞をマスター

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 2日(月)22時34分5秒
返信・引用
  http://www.alc.co.jp/eng/vocab/verbs/index.html  

英単語:動詞の不規則変化

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 2日(月)22時32分50秒
返信・引用
  http://www.naruoka.com/download/pdf/irregular_conjugation.pdf
http://www.ncc-g.com/page27.html
http://www.geocities.jp/tanbowaii/english/e015.html
http://www.linkage-club.co.jp/entry/irregular_verbs.html
http://www.eigo21.com/02/irr-hng/index.htm
 

英単語:touch on

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 2月 2日(月)22時05分40秒
返信・引用
  ★『~について言及する/少し論じる』「touch on + (A)」

・I'd like to touch on this issue at the next meeting./
 次回の会議でこの議題について触れたいのですが。
 

Re: 英単語:~はどうですか?

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月25日(日)13時15分6秒
返信・引用
  > No.63[元記事へ]

what if
もし~だったらどうなるか、もし~としたらどうなるだろうか、たとえ~でも構うもんか
・What if they get the wrong idea? : 勘違いされたらどうするの?

What if did you painted this part blue?
What if we spent more money on TV commercials?
spend money on~ ~にお金を費やす
What if I paid?


> *~はいかがですか?、~しませんか?
>   What do you say to...?/What do you say to (do)ing?
>  What about ...?/What about (do)ing?
>  How about ...?/How about (do)ing?
>
> *
>  What do you say to a few games of tennis with me?
>  テニスを2,3ゲームやるのはどうですか?
>
>  What do you say to having a drink after work?
>  (What do you say we have a drink after work?)
>  仕事の後に一杯やりませんか?
>
>  What do you say to taking a rest?
>  (What do you say we take a rest?)
>  一休みしませんか?
>
> <Look at this>
> <”to”の後に(do)が来る場合は”(do)ing”となる点に
>  注意しましょう。>
>
> *
>  <What/How> about a few games of tennis with me?
>  テニスを2,3ゲームやるのはどうですか?
>
>  <What/How> about a glass of wine?
>   ワインを一杯いかがですか?
>
>  <What/How> about having a drink after work?
>   仕事の後に一杯やりませんか?
>
>  <What/How> about taking a rest?
>   一休みしませんか?
 

英単語:on behalf of

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月25日(日)04時59分8秒
返信・引用
  ★『(人の)代理で~する/(人)に代わって~する』「(do) + on behalf of + (
人)」

・I want to say thank you on behalf of my sister./
 私は姉に代わってあなたにお礼を言いたい。
・I sent an e-mail to Rebecca on behalf of my friend./
 友人に代わってレベッカに電子メールを送った。


http://eow.alc.co.jp/on+behalf+of/UTF-8/

復習:
on behalf of
1.~の代わりに、~に代わって、~に成り代わって、~の代理として、~に代行して、~を代表{だいひょう}して
2.~のために、~の利益になるように、~に利するように
 

英単語:~はどうですか?

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月25日(日)04時53分37秒
返信・引用
  *~はいかがですか?、~しませんか?
  What do you say to...?/What do you say to (do)ing?
 What about ...?/What about (do)ing?
 How about ...?/How about (do)ing?


What do you say to a few games of tennis with me?
テニスを2,3ゲームやるのはどうですか?

What do you say to having a drink after work?
(What do you say we have a drink after work?)
仕事の後に一杯やりませんか?

What do you say to taking a rest?
(What do you say we take a rest?)
一休みしませんか?

<Look at this>
<”to”の後に(do)が来る場合は”(do)ing”となる点に
 注意しましょう。>


<What/How> about a few games of tennis with me?
テニスを2,3ゲームやるのはどうですか?

<What/How> about a glass of wine?
  ワインを一杯いかがですか?

<What/How> about having a drink after work?
  仕事の後に一杯やりませんか?

<What/How> about taking a rest?
  一休みしませんか?
 

英単語:below

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月23日(金)23時08分45秒
返信・引用
  below
【前】
~より下に,~の下方に,~より低い所に,~よりも下位で,~より下の階に
・Her performance was below standard. : 彼女のパフォーマンス[演技・演奏]は標準より下でした.
数量的に下回って,~より少ない,~以下で,~未満で,足りない
能力的に下回って,~より劣って
【副】
下に,下から,下位に,下の部屋に,以下に

Nikkei Continues to Drop, Closing Below 8,000

Tokyo stocks continued to fall on Wednesday, with the Nikkei average
close below 8,000 for the first time in 7 weeks, as the optimism
over the much-awaited inauguration of U.S. President Barack Obama
failed to ease investors' financial worries.

closing below 8,000、close below 8,000 は 「8,000円より下の終値」 → 「8,000円を割り込む終値」 ということです.


■対訳

「日経株価続落、終値8000円割れ」

待ち望まれていたバラック・オバマ米大統領就任をめぐる楽観論も投資家らの
金融懸念を軽減することはできず、東京株式市場は水曜日続落し、日経平均
株価の終値は7週間ぶりに8000円を割り込んだ。
 

英単語:quantity

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月21日(水)23時41分3秒
返信・引用
  quantityは「量」という意味の名詞ですが,気をつけたいのは可算名詞だということです.よって,「大量の ~」 という場合,large quantities of ~と複数形になります.
また,対になる quality「質」とセットで確認しておきたい単語でもあります.

quantity
【名】量,分量,数量,個数,音量
◆【略】qt. ; qty
変化形 : 《複》quantities

quality
【名】
1.性質,特質,品質,資質,質,特性,特色,音質
・Quality must be designed in from the beginning. : 品質はあらかじめ計画されなければならない。
・The quality of snow is good. : 雪質が良い。
2.良質
3.上流階級,上流社会の人々
◆【反】the common people
4.音質

変化形 : 《複》qualities


Methane Gas Discovered in Red Planet

Large quantities of methane gas, which could be produced by either
geological or biological activity, have been detected on Mars,
NASA scientists announced.
 

Re: 英文:駅伝

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)02時38分56秒
返信・引用
  > No.59[元記事へ]

surrendered its lead リードを譲った
first leg 往路
collegiate 大学の
runnerup spot 2位
 

英文:駅伝

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)02時37分13秒
返信・引用
  Toyo wins first Hakone ekiden title

Toyo University briefly surrendered its lead from the first leg but finished strongly to win its first overall title at the Tokyo-Hakone collegiate ekiden road relay Jan. 3. Waseda finished 41 seconds back to take the runnerup spot for the second year in a row. Nippon Sport Science University placed third. (Kyodo News)
 

英単語:入国審査

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)02時34分38秒
返信・引用
  immigration screening  

恵比寿駅東口の洋書古本屋

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)00時27分16秒
返信・引用
  Good Day Books

http://www.gooddaybooks.com/contents/home?language=japanese
http://allabout.co.jp/study/english/closeup/CU20031217A/index.htm
 

英単語:旅行

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)00時22分14秒
返信・引用
  旅行
|
+----移動に重点をおいた概念 travel
|
+----道のりに重点をおいた概念 journey
|
+----道のりに加え,帰りの行程を加えた概念 trip
|
+----観光の意味合いが強いもの tour
|
+----船や宇宙船,飛行機を使う voyage
|
+----飛行機を使う flight
|
+----団体での旅行 excursion

旅行
|
+----旅行一般 trip
|
+----観光旅行,視察旅行 tour
|
+----陸路を行く旅行 journey
|
+----船や飛行機を使う voyage
|
+----修学旅行,遠足 excursion
|
+----(長い骨の折れる)旅 trek

旅行
|
+----観光旅行 tour
|
+----商用旅行 trip
|
+----帰省旅行 journey, travel
|
+----訪問旅行 journey, travel
|
+----集団旅行 excrsion
 

英単語:国内便

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月20日(火)00時05分43秒
返信・引用
  domestic flight  

Pharmaceuticals News

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月17日(土)01時10分5秒
返信・引用
  http://pharmaceuticals.einnews.com/
http://www.topix.com/business/pharmaceuticals
http://www.news-medical.net/default.asp
http://drugdiscoverynews.com/
http://www.drugresearcher.com/
http://www.drugs.com/news.html
 

リスニング_週間ST_サッカープレイヤー

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月16日(金)23時26分52秒
返信・引用
  スクリプト:
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/easy_reading/data/20071116/er20071116a1.htm
リスニング
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/english_news/audio/er20071116a1.mp3
 

リスニング_週間ST

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月16日(金)23時16分20秒
返信・引用
  http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/pronunciation/pronunciation.htm  

decade

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月14日(水)23時20分13秒
返信・引用
  decade
【名】
10年間、10年
decade ago
一昔前に、10年前
decade and a half ago
《a ~》15年前
decade average
10年平均
 

ミリオンとビリオン

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月14日(水)22時24分11秒
返信・引用
  ①million
【名】
100万、百万
 ◆【略】mil ; mil.
100万ドル[ポンド]
《millions》膨大な数、極めて多数、無数
《millions》大衆、民衆

【形】
100万の、何百万という、無数の

http://eow.alc.co.jp/billion/UTF-8/


②billion
【名】
〈米〉10億
 ◆【略】B ; b ; bn. ; bln ; Bln ; BLN
〈英仏独〉1兆
 ◆【略】B ; b ; bn. ; bln ; Bln ; BLN

【形】
〈米〉10億の
莫大な数の、無数の

http://eow.alc.co.jp/billion/UTF-8/
 

ボキャブラリー習得の常識

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月13日(火)01時52分22秒
返信・引用
  http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2007/03/post_349.html  

印刷用:テトリスがPTSDに効果?

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月12日(月)01時56分40秒
返信・引用
  http://news.bbc.co.uk/2/hi/health/7813637.stm
http://www.plosone.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pone.0004153
 

海外サーチエンジン

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月11日(日)13時33分15秒
返信・引用
  ■リンク集
http://www.ua2kan.com/search/html/15.html
http://searchenginewatch.com/links/
http://home.catv.ne.jp/ff/k-wedge/egreg.htm
■Ask
http://www.ask.com
■Yahoo
http://www.yahoo.com
■Google
http://www.google.com

The search engines below are other good choices to consider when searching the web.

■AllTheWeb.com
http://www.alltheweb.com
■AOL Search
http://aolsearch.aol.com
http://search.aol.com/
■HotBot
http://www.hotbot.com
■Altavista
http://www.altavista.com/
■Dogpile
http://www.dogpile.com/dogpile_other/ws/index
 

印刷用:サイト(USの失業率@yahoo.com)

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月11日(日)13時13分7秒
返信・引用
  http://finance.yahoo.com/news/States-with-worst-jobless-apf-14019339.html  

Re: イディオム_coincide with

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 5日(月)22時29分37秒
返信・引用
  > No.44[元記事へ]

The bombs were detonated at about the same time the Group of Eight leaders were to open a summit meeting in Gleneagles, Scotland.
The terrorists seem to have chosen to launch their attacks to coincide with the opening of the meeting as a display of strength.
英グレンイーグルスでは,主要国首脳会議(G8サミット)が始まったところだった.
テロリストは,この会議の開催にタイミングを合わせ,「力」を誇示するために事件を起こしたのだろう.

launch;
【名詞】
〔活動などの〕開始,着手,立ち上げ
・The company unveiled the launch of a multichannel satellite TV package in the U.K.
その企業は英国での多チャンネル衛星放送の開始を発表しました.

【自動】
〔急に〕始める,乗り出す

【他動】
始める,開始する,着手する、乗り出す、参入する
◆目的語には,調査・販売・キャンペーンなど明確な目的・意図を持って行われる活動が使われる.
・The police just launched an investigation into the mysterious disappearance of several families in the neighborhood.
警察は、その近隣で複数の家族が失そうした事件について、捜査を開始したところだ。

〔新商品を〕売り出す、発売する
・The company is planning to launch a new product next month.
  その会社は来月、新商品を発売する予定です.

http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/learning/editorial/20050722/03.htm

> > coincide with ~
> > ~と同時{どうじ}に起こる,
> > ~と一致{いっち}する
> > ~と同一{どういつ}の空間{くうかん}を占める
> > ★『~と同時に起こる/一致する』「coincide with + (A)」
 

Re: イディオム_coincide with

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 5日(月)22時17分33秒
返信・引用
  > No.43[元記事へ]

The jurymen coincided in opinion.
陪審員は意見が一致した.
His words don't coincide with his deeds.
彼は言行が一致しない.


> coincide with ~
> ~と同時{どうじ}に起こる,
> ~と一致{いっち}する
> ~と同一{どういつ}の空間{くうかん}を占める
> ★『~と同時に起こる/一致する』「coincide with + (A)」
 

イディオム

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 5日(月)22時14分36秒
返信・引用
  My opinion coincided with your opinion.
I coincided with you in opinion.

coincide with ~
~と同時{どうじ}に起こる,
~と一致{いっち}する
~と同一{どういつ}の空間{くうかん}を占める
・Appearance seldom coincides with reality.
  見掛けと現実はめったに一致しない.

Absolutely. Most of her work hours will coincide with the hours our kids are in school, and we could certainly use the extra money. She's excited about the chance to do something new, too.
もちろんです.彼女の勤務時間の大半は子供たちが学校にいる時間と重なりますし,お金にも確実に余裕ができます.妻は新しいことに携わるこのチャンスにすごく喜んでいますしね.

★『~と同時に起こる/一致する』「coincide with + (A)」

・The opening of the new film coincided with
 the first day of Christmas vacation./新しい映画の公開日と冬休みの初日が重なった.
・It will coincide with Thanksgiving Day./それは感謝祭と重なることになります.
 

イディオム

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 5日(月)21時54分26秒
返信・引用
  I think that this task pertain to me.
I think that this job pertain to me.


★『~に関係がある』「pertain to + (A)」

・I don't think that agenda pertains to her./
 その予定表は彼女には関係ないと思います.
・We don't think that rule pertains to us./
 そのルールは我々には関係ないと思う.

Effort was down the drain.
I went down the drain in my job.

〔一瞬{いっしゅん}にして〕失われて、無駄{むだ}になって、無価値{むかち}になって
・"I was on a train this morning and my contact fell out, but it was so crowded, I couldn't look for it. 30,000 yen down the drain just like that." "That's too bad. [Sorry to hear that.]"
「今朝、満員電車の中でコンタクトレンズを落としちゃって、探すこともできないのであきらめた。3万円がパーになった[一瞬にしてなくなった]」「おやおや、それは御愁傷様」



★『無駄になる』「down the drain」

・I know that it's money down the drain./
 それがお金の無駄遣いだということは分かっています.
・She gambled her life savings down the drain./
 彼女は老後の蓄えを賭けで失った.
 

学術英語

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 4日(日)02時19分27秒
返信・引用
  http://www.zkai.co.jp/ca/g/toefl/newslink01.shtml  

英語サイト

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 4日(日)02時14分36秒
返信・引用
  【初級者】
http://www.zkai.co.jp/ca/g/toeic/newslink01.shtml

http://www.nytimes.com/learning/
http://www.timeforkids.com/TFK/
http://www.msnbc.msn.com/
http://www.asahi.com/english/weekly/
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/
http://www.voanews.com/specialenglish/

【中級者】
http://www.zkai.co.jp/ca/g/toeic/newslink02.shtml

http://www.asahi.com/english/
http://www.japantimes.co.jp/
http://www.usatoday.com/

【上級者】
http://www.zkai.co.jp/ca/g/toeic/newslink03.shtml

http://www.alc.co.jp/eng/kaiwa/shitsumon/080401.html

 

仮定法

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 3日(土)01時28分24秒
返信・引用
  仮定法過去  :現在の事実と反対のことを仮定するときに使う
仮定法過去完了:過去の事実と反対のことを仮定するときに使う

仮定法過去と仮定法過去完了を整理しておきましょう.

■仮定法過去
現在の事実とは反対のことを仮定するときに使う.
<If+主語+動詞の過去形, 主語+would/could/might+動詞の原形>で表す.
例えば,
「(今)彼の電話番号を知っていたら,彼に連絡できるのに(→実際は知らないので連絡できない)」と言うなら,
If I knew his phone number, I could contact him.となります.

■仮定法過去完了
過去の事実とは反対のことを仮定するときに使う.
<If+主語+had+動詞の過去分詞形, 主語+would've/could've/might've+動詞の過去分詞形>で表す.
例えば,「(あの時)彼の電話番号を知っていたら、彼に連絡できたのに(→実際は知らなかったので連絡できなかった)」と言うなら,
If I had known his phone number, I could've contacted him.
となります.

仮定法過去完了を用いる場合,2つの事柄(ここでは,電話番号を知らなかったことと連絡できなかったこと)がいずれも過去のことであるのが条件です.

「もしその荷物が昨日までに届いていたら、それを彼にプレゼントできたのに」の場合,たとえ荷物が目の前にあっても,「昨日プレゼントすることができなかった」と気持ちが過去に向いていれば,
If I had received the package by yesterday, I could've given it to him.
と仮定法過去完了で表現します,仮に,彼が目の前にいるのに,昨日届くはずの荷物がまだ届いていないとしましょう.
この状況で,「昨日までに荷物が届いていれば,今彼にプレゼントできたのに」と言う場合は,
If I had received the package by yesterday, I could give it to him now.
のように,仮定法過去完了と仮定法過去を混合して表します.

http://www.alc.co.jp/eng/kaiwa/shitsumon/080401.html

 

新年

 投稿者:ラキム  投稿日:2009年 1月 2日(金)00時07分57秒
返信・引用
  A Happy New Year! It starts 2009.

I have slept well from beginning of the year.
When I got up, the Emperor's cup had already begun.
Gamba Osaka won the match, Gamba Osaka beaten Kashiwa Reysol.
Today's dinner is grilled beef party by myself only.

I must waken early.
I want to go to the bargain sales.



http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/
http://premium.asahi.com/awlisten/

http://mdn.mainichi.jp/

 

東進のサイトから’英単語’

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)04時09分4秒
返信・引用
  http://www.toshin.com/training/check_1500/index.html  

アルクのサイトから’英文法’

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)04時04分36秒
返信・引用
  http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/index.html
http://www.alc.co.jp/eng/grammar/kaisetsu/index.html
 

アルクのサイトから’基本動詞をマスターしよう’

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)03時53分46秒
返信・引用
  http://www.alc.co.jp/eng/vocab/verbs/index.html
基本動詞をマスターしたら話すのも楽になるのだろうか・・・
 

アルクに英語論文作成ガイドが新たに掲載されました!

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)03時48分47秒
返信・引用
  http://www.alc.co.jp/eng/medical/ronbun/index.html  

アドミットとパーミット

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)03時44分50秒
返信・引用
  ■admit
to agree unwillingly that something is true or that someone else is right
to agree that something is true, especially unwillingly

【自動】
入ることを許す、余地{よち}がある◆【用法】admit of
〔~を〕認める◆【用法】admit to
(~に)つながる[通じる]◆【用法】admit to
【他動】
~を認める、承認{しょうにん}する
・I admit that's a fact. : それが事実だと認めよう。
~に入ることを許す、~への入場{にゅうじょう}を許可{きょか}する
~に収容{しゅうよう}できる

admit ~ as a special case
~を例外として認める
admit ~ formally
正式{せいしき}に~を認める


■permit
to allow something to happen, especially by an official decision, rule, or law
SLIGHTLY FORMAL to allow something
FORMAL to make something possible

【他動】
許可{きょか}する、許す、認める、容認{ようにん}する、同意{どうい}する、可能{かのう}にする
・Only those employees who have been appointed as an authorized signatory are permitted to sign correspondence, confirmations, payments, etc. on behalf of
 

Re: 英作文(コツ本)_Theme04

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)02時48分36秒
返信・引用
  > No.23[元記事へ]

> Theme04
> あなたの携帯電話は机の上にあります.
There is your mobile phone on the desk.
Your mobile phone is on the desk.

正答率50%といったところでしょうか.
There is your mobile phone on the deskは間違いみたいっす!
Your mobile phone is on the deskは正解っす!

There+be動詞+主語+場所はa mobile(cell) phoneが主語のときに使えるみたい.
つまり,a mobile phoneなので,「(誰のものか分からないけど,知らないけど)1台の携帯電話」の時にのみ使えるみたいっす!
my our your his her theirなどのように代名詞の所有格や定冠詞がつく(特定する)場合には使えないみたいっす!
中学,高校時代にこんなこと習ったっけな?

しかし,「ここに~があります Here+be動詞+主語」の場合には特定・不特定の区別なく両方の表現が可能みたいっす!
Here is a mobile phone.
Here is your mobile phone.
 

Re: 英作文(コツ本)_Theme03

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)02時34分16秒
返信・引用
  > No.23[元記事へ]

> Theme03
> 重くないですか?※重そうな赤ちゃんを抱いている人に向かって
How about are you? ←失礼かな?
Is the baby heaby?

あまり僕の英作はよくないみたいっす!
まずは重い=heavyの綴りを間違ってしまった・・・
heavy heavy heavy heavy heavy heavy
heavy heavy heavy heavy heavy heavy
heavy heavy heavy heavy heavy heavy

My weight is so heavy.

さて回答案は,
1.Are you all right?
2.Isn't the baby heavy?

×;Aren't you heavy?あなたは重くない?
これは失礼ですね・・・

それにしても,How about are you?は駄目なのかな???
重そうに赤ちゃんを抱いている人にどうですか?はないか・・・
 

英作文(Z)

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)02時11分29秒
返信・引用
  Q.当地の気候はきわめて温暖で,冬でもめったに雪は降りません.
A.It is so warm here, it doesn't snow almost.

模範解答を見たところ,ぜんぜんだめみたいっす・・・

A.The climate here is very mild, snow seldom falls even in winter.
A.The climate here is very mild, it seldom snows even in winter.
A.We(They)have a very mild climate, snow seldon falls even in winter.
A.We(They)have a very mild climate and have little snow even in winter.
※Weを使うならば,話し手が実際にそこに住んでいることが前提となるらしい
 そうしないためには,Theyを利用するといいらしい.

天気,天候:weather⇒その時々の天候を示す
気候   :climate⇒気象現象の一定パターンを示す

天気予報:weather forecast,weather report
 

Re: 英作文(コツ本)_Theme02

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月31日(水)01時46分26秒
返信・引用
  > No.23[元記事へ]

> Theme02
> 猿はしっぽが長い.

猿のしっぽは長いと考えれば英訳しやすいと思われる.

Monkey's tail is long.▲
⇒A monkey's tail is long.
Tail of monkey is long.▲
⇒The tail of a monkey is long.

おおむねの考え方はあっていたが,冠詞がぜんぜんだめだった!

自分では思いつかなかったが↓のような発想もあるとのこと.
猿は長いしっぽをもっている
A monkey has a long tail.

だめな例は以下のとおり.今回の自分の英作にはなかった(ほっ)!
A tail is long in a monkey.
 

Re: 発音⇒[ou]

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)23時27分28秒
返信・引用
  > No.26[元記事へ]

http://www.eigo21.com/02/pron/phnx01.htm
http://fstc.hp.infoseek.co.jp/kigou.htm
 

Re: 英作文(コツ本)_Theme01

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)22時25分32秒
返信・引用
  > No.24[元記事へ]

> > Theme01
> > 私の家族は5人です.
> My familly is five.と書いてしまったが一番悪い例らしい・・・.
> 再チャレンジします・・・.

私の家族は5人います.私は5人家族です.私の家族は5人で構成されています.
私たちは5人家族です.
などと言葉を置き換えて書きやすい状況を導き出す.

書けた⇒There are five people in my family.
要確認⇒personsは使ってはだめ?
書けず⇒We are a family of five.
 

Re: 発音⇒[ou]

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)22時14分48秒
返信・引用
  [ou]のpronnuciationについてお勉強します.
I'm studying the pronnuciation of[ou].

http://www.hatsuonkigou.com/
http://www.linkage-club.co.jp/entry/hatsuonkigo.html
http://www.manabo.net/

ルール:
①母音+子音+eの母音⇒アルファベットと同じ発音
hole[houl]
whole[houl]
home[houm]
only[ounli]
open[oupen]
most[moust]
post[poust]
moment[moument]
both[boʊˈθ]
control[kəntroʊˈl]

②oaは[ou]と発音
coat[kout]
coal[koul]
coast[koust]
boat[bout]
road[roud]
soap[soup]
approach[əproʊˈʧ]

③owは[ou]か[au]と発音
low[lou]
crow[krou]
arrow[æˈroʊ]
know[nou]
bowl[boul]
blow[blou]
soul[soul]
shoulder[ʃoʊˈldɚr]
sew[sou]縫う
folk[fouk]n;人々,a;庶民の

[ou]のpronnuciationでした.
 

発音

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)21時45分59秒
返信・引用
  発音も視野にいれねば・・・

pronunciation・・・

Pronunciation is very important.
 

Re: 英作文(コツ本)_Theme01

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)20時01分51秒
返信・引用
  > No.23[元記事へ]

> Theme01
> 私の家族は5人です.
My familly is five.と書いてしまったが一番悪い例らしい・・・.
再チャレンジします・・・.
 

英作文(コツ本)

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)19時54分45秒
返信・引用
  Theme01
私の家族は5人です.
Theme02
猿はしっぽが長い.
Theme03
重くないですか?※重そうな赤ちゃんを抱いている人に向かって
Theme04
あなたの携帯電話は机の上にあります.
Theme05
私の祖母は電車内でバックを盗まれた.
Theme06
このチョコレートケーキはおいしい.
Theme07
その問題について話し合わねばならない.
Theme08
先生に授業のあと,教室に残るように言われた.
Theme09
この箱には部品が入っています.
Theme10
父は毎朝30分ジョギングをしています.
Theme11
中学に入ってから英語を勉強するようになった.
Theme12
その単語を辞書で調べなさい.
Theme13
がんばれ!
Theme14
わかりません.
Theme15
急いで,マイケル,早く来なさい――今行くところだよ.
Theme16
ここに来てください.そこ来てください.
Theme17
パーティーに来るときにはプレゼントを持ってきてね.
Theme18
私はこの夏,沖縄に旅行するつもりです.
Theme19
尾崎豊の音楽は当時若者に大きな影響をを与えた.
Theme20
その映画はとてもおもしろかった.いくつかの場面で興奮した.
Theme21
彼は一人っ子です.
Theme22
あなたは10時は都合がよろしいですか?
Theme23
私は明日が都合が悪い.
Theme24
この深い川で泳ぐと危険ですよ.
Theme25
ケンはたぶんビジネスで成功することでしょう.
Theme26
私は大学入試に合格できたのでうれしいです.
Theme27
あなたがここに来てくれたのでうれしい.
Theme28
彼女は来られるよ.
彼女は来そうだね.
Theme29
ほとんどの人が僕の案に賛成した.
Theme30
美紀はたまにだけど体育の授業をサボります.
Theme31
由美はいつも午前7時40分に起きます.
Theme32
昼食をとりましたか?――まだです.
Theme33
その赤ちゃんはまだ眠っています.
Theme34
由美子さんにとって,そんなにも親切な男性に会ったのは初めてのことでした.
Theme35
最近,持ち運び可能なコンピューターが人気がある.
Theme36
私は2週間前に福岡を訪れました.
Theme37
3ヶ月後にまた会いましょう.
Theme38
2時間後にここに戻ってきます.
Theme39
多くの人たちと面識はなかったけれども,私はそのパーティーを楽しむことができました.
Theme40
彼の名前を思い出すことができました.
Theme41
テロリストたちは政府にその政治犯を釈放するように要求した.
Theme42
ジーンは病気だ.間違いない.
ジーンは病気ではない.間違いない.
Theme43
ジョージ・ワシントンは以前ボストンを訪れたことがある.
ジョージ・ブッシュは以前ボストンを訪れたことがある.
Theme44
祖父は2時間前に庭の植木の水やりを終えました.
Theme45
ビルは朝食を食べました.
Theme46
私はピートを長年知っています.
Theme47
クリストファーは授業に行く前に朝食を食べた.
Theme48
私がドアを開けて部屋を入ったとき,両親は口論をしている最中でした.
Theme49
(A:今忙しいですか)B:はい.7時にビジネスパートナーと会うことになっています.それから8時にはクライアントと夕食を取る予定です.(A:Are you busy this evening?)
Theme50
気象庁によると明日も引き続き北海道や本州の日本海側で大雪が降り続くとのことです.
Theme51
私は明日,日本の関西国際空港からマレーシアのペナン島へ飛行機で出発する予定です.
Theme52
彼女は次の火曜日にノース先生に診察してもらう予定です.
Theme53
明日あなたに会えたらいいですね.
Theme54
明日ジェーンが私の家に到着したら,あなたに電話します.
Theme55
私は60歳で退職したあと,自分のお店を開くつもりです.
Theme56
外へ散歩に出かかますが,君も一緒に来ませんか?
Theme57
彼はそれほど博識ではないのですべてのことを知らない.彼はすべてのことを知っているほど博識ではない.
Theme58
日が沈んだら家に帰りなさい.
Theme59
両親は私の計画に反対している.けれども私はUCLAに行くつもりです.
両親は私の計画に反対しているけれども,私はUCLAにいくつもりです.
Theme60
両親が反対しても,私はアメリカに行くつもりです.
Theme61
たとえ誰がそのように言おうとも私はそれを信じない.
Theme62
りんごとキーウィは私の大好きな果物です.
私の子供は床についてぐっすりと眠りました.
その赤ちゃんは疲れていて眠いのです.
彼女は速くかつ優雅に走りました.
Theme63
私はコンピューターを使いますが,手にペンを持つ感覚のほうが好きです.
わぁ,これはエスプレッソですね.(ところで)これは濃いの,それとも薄いの?
Theme64
彼は親切で素敵な大学講師であるばかりでなく,努力を惜しまない研究者でもあります.
Theme65
彼氏は優しく腕に肩をまわしてくれました.彼は私が泣いているのをわかってくれていたからです.
Theme66
チャンは無実でした.そして(何よりも)彼の母親がそのことを知っていました.
Theme67
由美はお金を持っていませんでした.そして彼女の彼氏もまたお金を持っていませんでした.
Theme68
ロンは努力家ですが,平均的な才能しか持ち合わせていません.ロンは努力家ですが,サムは怠け者です.
Theme69
11月23日には京都に旅行に行きたいね.さもなければ,私たちは紅葉を見る絶好の機会を逃すことになるかもしれませんよ.
アルバート・アインシュタインは大学入試に落ちました.それにもかかわらず,彼は有名な科学者になりました.
Theme70
秀樹が冗談を言ったので雅章は笑いました.
 

英訳

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)03時49分32秒
返信・引用
  ①私の家族は5人です.
My family consists of 5 persons.
②猿はしっぽが長い
Monky has long tail.
③重くないですか?(重そうな赤ちゃんを抱いている人に対して心配げに)
How about the baby havy?
 

29-Dec-2008

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)03時28分11秒
返信・引用
  I went to cutting my hair and shopping today.
I bought two ties. One in Beams Ginza, the other in Oraria Marunouchi.
Then I went to Maruzen book shop, I bought some books of English, I went to public bathhouse 'Hotennoyu' in Funabashi.
I had discount ticket, so I had myself massaged of reflexology.
I felt so good!
 

SITE

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月30日(火)03時14分8秒
返信・引用
  I found a interesting homepage.
This site post useful info.

http://eigo.main.jp/index.html
 

Insider trading detection nearly doubled in 2008

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月29日(月)03時37分27秒
返信・引用
  The Securities and Exchange Surveillance Commission says the number of cases of insider trading detected in 2008 has nearly doubled from last year.

The commission uncovered 21 cases of illegal stock trading in 2008 and advised the Financial Services Agency to order the individuals involved to pay a fine.

In March, the commission advised the FSA to order a former accountant of Japan's largest auditing firm, Shin Nihon and Company, to pay a penalty of more than 14,000 US dollars.

The accountant knew that a firm would lower its earnings forecast and traded its shares before the information was disclosed.

The commission also filed 4 criminal complaints.

It worked with Tokyo prosecutors on a case involving a former Nomura Securities employee who used confidential information on mergers and acquisitions to illegally purchase stocks.
 

28-Dec-2008

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月29日(月)00時57分18秒
返信・引用
  It is three days in 2008.
Since I changed my job in 2007, it passed approximately one year.
I experienced the lot for one year.
Next year's purpose is the lot, I'll study English hard in particular.
I would like to get six hundred scores in Toeic.
English is required for my job. I should write e-mail and report in English by myself.
 

Re: account

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月29日(月)00時18分12秒
返信・引用
  > No.16[元記事へ]

account application form
口座開設申込書
account closure
口座解約
account conversion
口座振替
account history,account transfer payment
口座利用明細
account holder
口座名義人
account holder's name
口座名義人名
account collectible
bank account number
銀行口座
bank account register
銀行の通帳
bank account transfer
銀行預金口座振替
bank account under a false name
架空名義の口座
債務
account settlement
決算
closing account
決算
budgetary account
予算勘定
household account book
家計簿
households account
家計


■account アカウント
e-mail account
(電子)メール・アカウント
Internet account
インターネット・アカウント◆インターネットで割り振られる番号

■account for ~ 占める
Our company's sales in the U.S. alone account for about one third of the total revenue.
当社の米国市場における売り上げだけで,当社の総収入の3分の1を占めている.

Latinos will account for a quarter of the nation's population by 2050.
ラテンアメリカ系住民は2050年までに国の人口の4分の1を占めるだろう.

This product accounts for 50% of the company's revenue.
会社の収入の50%がこの製品で占められている.

account for __% of the global population
世界人口の_%を占める.

account for a half of
~の半分を占める.

account for up to one-half of
~のほぼ半分を占める.

account for up to __% of
~の_%までを占める.

account for the large portion of
~の大部分を占める.

account for the majority of
~の大半を占める.

account for one out of every __ cancer diagnosis in
~で診断される癌の_分の1を占める

■on account of
~の理由で

It's hard to call him a turncoat on account of his changing sides every week.
彼が毎週サイドを変えるという理由で彼を裏切り者と呼ぶのは難しい。

on account of illness
病気のために、病気につき

absence on account of illness
病気欠席

in the event that the execution of the Project becomes impossible on account of any reason not attributable to either party's failure, and both parties have reached an agreement of the cancellation hereof
《契約書》甲乙いずれの責にも帰することのできない事由により本プロジェクトの遂行が不可能となり甲乙協議の上本契約を解約することとなったとき

postponed on account of rain
《be ~》雨のため延期される

late on account of
《be ~》~のおかげで遅刻{ちこく}する

He explained to me that he was late on account of a traffic accident.
交通事故のせいで遅刻したと説明した

■take ~ into account
~を考慮[考え・計算・勘定]に入れる
~を考慮[配慮・一考・勘案・酌量・斟酌・顧慮]する
~に着眼する,~を取り入れる,~を念頭に置く,~に気を配る
◆【同】take ~ into consideration
 

account

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月28日(日)23時41分37秒
返信・引用
  http://eow.alc.co.jp/account/UTF-8/?ref=sa

【名】
①預金,口座【同】bank account
・My salary was remitted to my bank account. : 給料は私の銀行口座に振り込まれました.
②計算,計算書,会計,勘定,勘定書,明細書
③得意先,顧客,取引(相手)
例)大口顧客:big account
    My team have won a couple of big accounts recently.
④説明,説明書,詳細,報告,記事,答弁
⑤理由,根拠
⑥評価,価値,重要性
【自動】
〔~の理由,原因を〕説明する
〔~の割合{わりあい}を〕占める
責任を取る
釈明をする
支出報告をする
【他動】
~を…と見なす
 

お休み

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月28日(日)01時08分2秒
返信・引用
  My vacation is from today.
I had slept for a long time, then I was absent from year-end-party of my soccer team.
I wakened at 7:00pm, then I went to watch movie.
Its movie's title is 'WORLD OF LIES'.
I thought that it is so serious.
 

和訳

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)22時40分25秒
返信・引用
  What is Ertaczo used for?
Ertaczo is a prescription anti-fungal medicine.  It is a cream used on the skin between and around the toes to treat athlete's foot (interdigital tinea pedis) caused by certain fungus (Trichophyton rubrum, Trichophyton mentagrophytes, and Epidermophyton floccosum).  Ertaczo is for people 12 years of age and older who have a normal immune system.

Ertaczoの使用目的は?
Ertaczoは医療用抗真菌剤である.皮膚やつま先周辺に使用するクリーム剤で,特定の真菌(Trichophyton rubrum, Trichophyton mentagrophytes, and Epidermophyton floccosum)により生じたアスリートの足(趾間の足白癬)の治療に使用される.
Ertaczoは12歳から免疫機能が正常な高齢者までに使用される.

Who should not use Ertaczo?
Do not use Ertaczo if you are allergic to any of the ingredients in Ertaczo, or to other anti-fungal medicines called imidazoles.

Ertaczoの使用してはいけない人は?
Ertaczoの成分や他の抗真菌薬いわゆるイミダゾール系にアレルギーをお持ちの方

Special Warning(s) with Ertaczo:
Ertaczo is for skin (topical) use only. Do not use Ertaczo in the eyes, mouth, or vagina.

Ertaczoにおける特別な注意喚起
Ertaczoは皮膚(局所)のみに使用する.Ertaczoは眼や口,膣には使用してはならない.


What should I tell my health care provider?
Tell your health care provider:
・if you are pregnant, are trying to become pregnant, or are breast-feeding.
・about all the medicines you take, including prescription and non-prescription medicines, vitamins, and herbal supplements.  Ertaczo has not been studied in combination with other drugs.

担当医に伝えるべきことは?
担当医に教えてください.
・もし妊娠中,妊娠を希望している,授乳中であること
・あなたが服用している医療用,OTC,ビタミン剤,ハーブ製剤を含めた全ての服用中のお薬
Ertaczoは他の薬剤との併用試験は行っていません.

What are some possible side effects of Ertaczo?
(This list is NOT a complete list of side effects reported with Ertaczo.  Your health care provider can discuss with you a more complete list of side effects.)

Side effects with Ertaczo include the following skin reactions at the application site:

rash
dryness
burning
tenderness
redness
itching
blisters
peeling
skin becomes darker
For more detailed information about Ertaczo, ask your health care provider or pharmacist.

Ertaczoで起こりえる副作用は?
(このリストはErtaczoに関する報告の全てを含むものではありません.あなたの担当医は副作用リストについてあなたとよく話し合う必要があります)

Ertaczoにおける皮膚の適用部位反応を含めた副作用:
発疹(皮疹)
乾燥
ほてり
圧痛
発赤
痒み
水泡
剥離
皮膚の黒ずみ

Ertaczoに関するさらなる詳細な情報が知りたい場合には,担当医や薬剤師に尋ねて下さい.
 

和訳

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)22時03分36秒
返信・引用
  FDA ALERT [08/08/2008]:
The FDA is notifying the public of the risk of a rare condition of muscle injury called rhabdomyolysis, which can lead to kidney failure or death, when simvastatin is used with amiodarone. This risk is dose-related and increases when a dose of simvastatin greater than 20 mg per day is given with amiodarone. A revision of the simvastatin labeling in 2002 described an increased risk of rhabdomyolysis when amiodarone is taken with simvastatin doses greater than 20 mg daily. However, the FDA continues to receive reports of rhabdomyolysis in patients treated concurrently with amiodarone and simvastatin, particularly with simvastatin doses greater than 20 mg daily. Prescribers should be aware of the increased risk of rhabdomyolysis when simvastatin is prescribed with amiodarone, and they should avoid doses of simvastatin greater than 20 mg per day in patients taking amiodarone.

FDA注意喚起(2008年8月8日):
FDAは横紋筋融解症と呼ばれる筋肉傷害の稀な発現リスクについて注意喚起している.シンバスタチンとアミオダロンを併用することで横紋筋融解症が生じて,腎不全や死に至らしめる.
この発現リスクは用量に依存する.アミオダロンと併用するシンバスタチンの用量が1日20mg以上を超えると増加する.2002年にシンバスタチンの見直しが行われ,1日投与量が20mgを超えてアミオダロンと併用したときに横紋筋融解症の発現リスクが上昇することを述べたものである.しかしながら,FDAではアミオダロンとシンバスタチン併用時,特にシンバスタチンの1日投与量が20mgを超えた場合における治療歴に関する報告書を継続して入手している.処方医はシンバスタチンとアミオダロンを同時に処方する際には横紋筋融解症の発現頻度が増加するリスクを注意しなければならないし,シンバスタチンの1日投与量が20mgを超えた用量でのアミオダロンとの併用は避けるべきである.
 

英単語

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)21時41分38秒
返信・引用
  ゴールドマン、三洋電機の株式売却に合意(The Japan Times)
stake: 債権、債務、利益、権利
offer: 申し出、申し入れ、提案
resistance: 抵抗、反対
consumer electronics: 家庭用電化製品
rejected: 却下された、不採用になった
acquisition: (企業の)買収
recoup: (損失を)取り戻す、埋め合わせる
take over ~: (事業)を引き取る、(会社)を買収する
preferred shares: 優先株
convertible to ~: ~に転換できる、~に変換できる
 

英単語

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)21時39分50秒
返信・引用
  プーチン首相、安いガスの時代は終了と輸出国に表明(The Japan Times)
finalized: 最終決定した、まとめた、終了した
creation: 創造、創設
coordinating: 統合すること、調整すること、まとめること
equivalent of ~: ~に相当するもの、~と同等のもの
cartel: カルテル、企業連合、政治集団
warned: 警告した、注意した
groups: 一団にする、集める
emphasize: 強調する、力説する
fix prices: 価格設定を行う、価格を決める
fields: 野、田畑、(鉱物などの)産地
 

英単語

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)21時38分14秒
返信・引用
  09年度大規模予算案、閣議決定(The Japan Times)
Cabinet: 閣僚、内閣
budget: 予算(案)、経費、生活費
lacking: 不足している、欠いている
approved: 認可した、承認した
sustaining: 維持すること、支えること、耐えること
drastic: 徹底的な、思い切った、抜本的な
government bond: 国債
implementing: 実行すること、施行すること
countermeasures: 対策
emergencies: 緊急事態、非常事態
 

Working day for the first day in five days

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)21時34分47秒
返信・引用
  I worked for the first day in five days.
I was very tired because I maintained a tension strongly in my office.
My boss said that it is important not to niggle datail trouble.

The following are my favorite food and drink.
・Milk
・Meat(beef,pork,chicken)
・Fish(Tuna, yellow tail, sea eel, oyster)
・Egg

The following are the terms about weather.
・warm
・cool
・cold
・windy
・humid▲
・fine
・rain
・dry
・chilly▲
 

Merry Christmas!

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月25日(木)00時28分40秒
返信・引用
  I went to Hokkaido for snowboarding and sightseeing with my friend.
In Hokkaido, we used a rental car to visit some sightseeing spots.

On the first and second days, I went to Niseko, I stayed at Kanronomori Hotel.
In Niseko, we went snowboarding, but the slope had light snowfall due to snowing a little than last year, we stopped snowboarding. we enjoyed hot spring.

On the third day, I went to Teizankei, I stayed at Teizankei view Hotel.
we enjoyed hot springs.

On the fourth day, I went to Sapporo, I stayed at JR Tower Nikko Hotel.
In Sapporo, we enjoyed sightseeing, shopping and Christmas event.

I ate local dishes such as bowl of rice topped with sashimi in fish market.
I went to the tower of TV, Hitsujigaoka.

Today I returned back.
 

Site of bussiness e-mail

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月19日(金)01時29分34秒
返信・引用
  http://allabout.co.jp/study/bizenglish/subject/msub_telemail.htm
http://www.eigotown.com/jobs/basics/basics_02.shtml
http://www.alse-net.com/column/email-top.htm
http://www.eibunletter.com/
http://www.english-japanese.org/
 

他人Blog

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月19日(金)01時17分36秒
返信・引用
  http://aa618164.blog123.fc2.com/
http://takafromkyoto.blog114.fc2.com/
http://cutienet.philwind.com/

http://english.blogmura.com/english_dairy/

 

Re: 18-Dec-2008

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月19日(金)00時58分40秒
返信・引用
  > No.4[元記事へ]

http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening/index.html?tx=SSB3ZW50IHRvIFNhcHBvcm8gb24gbXkgZmxpZ2h0IGZyb20gSGFuZWRhIGFpcnBvcnQgdG8gQ2hpdG9zZSBhaXJwb3J0IHllc3 RlcmRheS4NCkl0IHdhcyB2ZXJ5IGNvbGQuDQpJIHdvcmtlZCBmcm9tIHRvZGF5J3MgbW9ybmluZywgdGhlbiBJIHRvb2sgdGhlID E0OjAwcG0gZmxpZ2h0LCByZXR1cm5lZCBteSBvZmZpY2UsIEkgd29ya2VkIHdoaWxlIDE5OjAwcG0uDQpJIG1vdmVkIGZyb20gU2 hpbmp1a3UgdG8gTW90b3lhd2F0YSBieSBUb2VpLVNoaW5qdWt1IExpbmUgZm9yIG15IEVuZ2xpc2ggY29udmVyc2F0aW9uIGxlc3 Nvbi4gSSBoYWQgYSBFbmdsaXNoIGNvbnZlcnNhdGlvbiBsZXNzb24gd2hpbGUgOTowMHBtLCBJIGNhbWUgaG9tZS4NCg0KTXkgRW 5nbGlzaCB0ZWFjaGVyIHJlY29tbWVuZGVkIG1lIHR3byBwb2ludCBmb3IgcmFpc2luZyBFbmdsaXNoIGxldmVsLg0KMS4gSSBzaG 91bGQobXVzdCkgbGVhcm4gYSBsb3QuDQoyLiBEb24ndCBiZSBhZnJhaWQgb2YgYXNrIGZvciBzb21lb25lLCBpZiBJIGRvbid0IH VuZGVyc3RhbmQgaXQuIA==
 

18-Dec-2008

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月18日(木)23時25分56秒
返信・引用
  I went to Sapporo on my flight from Haneda airport to Chitose airport yesterday.
It was very cold.
I worked from today's morning, then I took the 14:00pm flight, returned my office, I worked while 19:00pm.
I moved from Shinjuku to Motoyawata by Toei-Shinjuku Line for my English conversation lesson. I had a English conversation lesson while 9:00pm, I came home.

My English teacher recommended me two point for raising English level.
1. I should(must) learn a lot.
2. Don't be afraid of ask for someone, if I don't understand it.
 

Re: 自己紹介

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月17日(水)03時03分13秒
返信・引用
  > No.2[元記事へ]

http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening/index.html?tx=TXkgbmlja25hbWUgaXMgUmFraW11Lg0KSSdtIHRoaXJ0eS10d28geWVhcnMgb2xkLg0KSSBsaXZlIGluIENoaWJhIHByZWZlY3 R1cmUuDQpJIHN0dWR5IEVuZ2xpc2ggaGFyZCBldmVyeWRheS4NCk15IGhvYmJ5IGlzIHBsYXlpbmcgc29jY2VyLCBhbmQgcHJhY3 RpY2luZyBzbm93Ym9yZC4NCkkgd29yayBmb3IgcGhhcm1hY2V1dGljYWwgY29tcGFueS4=
 

自己紹介

 投稿者:ラキム  投稿日:2008年12月17日(水)03時01分3秒
返信・引用
  My nickname is Rakimu.
I'm thirty-two years old.
I live in Chiba prefecture.
I study English hard everyday.
My hobby is playing soccer, and practicing snowbord.
I work for pharmaceutical company.
 

teacup.掲示板 START!

 投稿者:teacup.運営  投稿日:2008年12月17日(水)02時29分19秒
返信・引用
  掲示板が完成しました!
掲示板のデザイン変更や記事の削除などは管理者メニュー(管理画面)から行えます。
また、ケータイでは50種類以上のデザインテンプレートが選べますので、ぜひケータイからのご利用もお試しください。(※ケータイ版も同じURLでご利用になれます!)

teacup.の掲示板はお一人様いくつでもご利用になれますので、用途に合わせて掲示板を作成して下さい。※この記事を削除してご利用下さい。
【記事の削除方法】
・掲示板下部の管理者メニュー(管理画面)からログイン
・左メニューより「投稿の管理」をクリック
・削除したい記事にチェックを入れ「削除」をクリック

http://www.teacup.com/

 

レンタル掲示板
/1